Pag. 3
Denn die Lamed Waw sind das vervielfachte Herz der Welt, und alle unsere Schmerzen ergießen sich in sie wie ein großes Gefäß. Tausende von volkstümlichen Erzählungen sprechen von ihnem.
Porque o Lamed Waw é o mundo do coração multiplicado, e todas as nossas dores fluem para eles como um grande vaso. Milhares de contos populares falam dele.
Ihre Anwesenheit wird überall bezeugt. Ein sehr alter Haggada-Text erzält, daß jene Lamed Waw das größte Mitleid verdienen, die sich selber unbekannt sind.
Sua presença é testemunhada em todos os lugares. Um texto muito antigo da Hagadá diz que aqueles "Lamed Waw" merecem a maior compaixão (atenção?) que foram desconhecidos por eles mesmos.
Für sie ist das Schauspiel, das die Welt ihnen bieter, eine unsägliche Hölle. Im 7. Jahrhundert verehrten die andalusischen Juden einen tränenförmigen (em forma de lágrimas) Felsen, den sie für die vor Schmerz (dor) versteinerte Seele eines "unerkannten" Lamed Waw hielten.
Para eles, o espetáculo que o mundo lhes oferece é um inferno indescritível. No século VII, os judeus andaluzes reverenciavam uma rocha em forma de lágrima, que consideravam a alma petrificada de um Lamed Waw "não reconhecido".
Andere Lamed Waw, wie beispielsweise Hekuba, die laut aufheulte (que gritou alto) beim Tod ihrer Söhne, sollten in Hunde verwandelt worden sein. "Wenn ein unerkannter Gerechter zum Himmel steigt", heißst es in einer chassidischen Erzählung, "dann ist er so erstarrt (congelado), daß Gott ihn tausend Jahre zwischen seinen Fingern erwärmen muß, bevor seine Seele sich dem Paradiese öffnen Kann.
Outros Lamed Waw, como Hekuba, que gritou alto pela morte de seus filhos, deveriam ter sido transformados em cães. "Quando um justo não reconhecido ascende ao céu", diz em uma narrativa hassídica, "então ele está tão congelado que Deus deve aquecê-lo por mil anos entre seus dedos antes que sua alma possa se abrir para o Paraíso"
Und man weiβ, daβ mehrere von Ihnen über das Unglück der Menschen auf ewig (eternamente) untröstlich (inconsolável) bleiben, so daβ es selbst Gott nicht gelingt (não consegue) , sie zu erwärmen. Dann stellt der Schöpfer, er sei gesegnet, von Zeit zu Zeit die Groβe Uhr des letsten Gerichts (juízo final) um eine Minute vor .(stellt vor= apresentar-se)
E é sabido que vários de vocês permanecem eternamente inconsoláveis sobre as desgraças dos homens, de modo que nem Deus consegue aquecê-los. Então o Criador, ele o abençoado, de tempos em tempos apresenta o Grande Relógio do Juízo Final em um minuto.
Die Legende des Rabbi Yom Tom Levy stammt direkt von dieser Überlieferung der Lamed Waw ab. Die verdankt ihre Entstehung au𝜷erdem einer sonderbaren (curioso, estranho) Tatsache (fato), nämlich dem erstaunlichen Überleben des jungen Salomon Levy, des jüngsten Sohnes Rabbi Yom Tows. Hier kommen wir zu dem Punkt, wo die Geschichte zur Legende wird und völlig in ihr aufgeht;
A lenda do rabino Yom Tom Levy vem diretamente dessa tradição de Lamed Waw. Também deve sua existência a um fato curioso, a saber, a surpreendente sobrevivência do jovem Salomon Levy, o filho mais novo do rabino Yom Tov. Aqui chegamos ao ponto em que a história se torna lenda e é completamente absorvida nela;
Denn die genauen Tatsachen fehlen, und die Ansichten der Chronisten gehen auseinander. Den einen zufolge soll sich Salomon Levy unter den rund drei𝜷ig Kindern befunden haben, die mitten im Gemetzel die christliche Taufe erhielten. Anderen zufolge soll er (de acordo com outros - anderentsufolg-zolá), da ihn sein Vater nicht vollends getötet hatte, von einer Bäuerin gerettet (resgatado) und Juden der benachbarten (vizinho) Grafschaft (condado) übergeben worden sein (tinha sido entregue).
Pois os fatos exatos estão faltando, e os pontos de vista dos cronistas são divergentes. Um deles foi que Salomon Levy foi considerado entre os trinta e tantos filhos que foram batizados no cristianismo em meio a massacres. De acordo com os outros, uma vez que seu pai não o havia matado completamente, ele deveria ter sido resgatado pela esposa de um fazendeiro e entregue a judeus do condado vizinho.
Von den zahlreichen (numerosas) Versionen, die in den jüdischen Gemeinden des 13. Jahrhunderts zirkulierten, wollen wir die phantasievolle italienische Vorstellung (ideia) des Simeon Reubeni aus Mantova festhalten (capturar), der das Wunder mit folgenden Worten berichtet (relata):
Das numerosas versões que circularam nas comunidades judaicas do século 13, vamos capturar a imaginativa ideia italiana de Simeon Reubeni de Mantova, que relata o milagre nos seguintes termos:
Am Ursprung des Volkes Israel steht das Opfer eines Einzigen das unseres Erzvaters Abraham, der Gott seinen Sohn darbot. Am Ursprung der Dynastie der Levy findet man wiederum das Opfer eines einsamen Mannes, der sehr mildherzigen und leuchtenden Rabbi Yom Tow, der mit eigener Hand zweihundertfünfzig Gläubige tötete - manche sagen tausend.
Na origem do povo de Israel está o sacrifício de um só, o de nosso patriarca Abraão, que ofereceu seu filho a Deus. Na origem da dinastia de Levy está novamente a vítima de um homem solitário, o muito benevolente e luminoso rabino Yom Tov, que matou duzentos e cinquenta crentes com suas próprias mãos - alguns dizem mil.
Pag. 4
Nun denn: Rabbi Yom Tows einsame Seelenqual war Gott unerträglich.
Und weiter: Zwischen den von Fliegen umschwärmten Leichen wurde sein jüngster Sohn, Salomon Levy, wiedergeboren, den die Engel Uriel und Gabriel pflegten.
Pois bem: a angústia solitária do rabino Yom Tow era insuportável para Deus.
E mais: entre os cadáveres que as moscas cercavam, renasceu seu filho mais novo, Salomon Levy, a quem os anjos Uriel e Gabriel cuidaram.
Und Schlie𝜷lich: Als Salomon das Alter der Reife erreicht hatte, besuchte ihn der Ewige im Traum und sagte: Höre, Salomon, höre meine Worte. Am siebzehnten Tage des Monats Siwan 4947 hat deine Vater Rabbi Yom Tow in meinem Herzen Mitleid erregt.
E finalmente: Quando Salomão alcançou a idade de maturidade, o Eterno o visitou no sonho e disse: Ouvi, Salomão, ouça minhas palavras. No décimo sétimo dia do mês de Siwan 4947, seu pai, rabino Yom Tow, foi compassivo em meu coração.
Deshalb wird seinen Nachkommen und deren Kindern bis ins tausendste Geschlecht die Gnade eines Lamed Waw in jeder Generation gewährt. Du bist der erste, du bist der einzige, du bist heilig. Und der treffliche Vergasser schlie𝜷t mit den Worten:
Portanto, seus descendentes e seus filhos, até a milésima geração, recebem a misericórdia de uma Lamed Waw em cada geração. Você é o primeiro, você é o único, você é sagrado. E o excelente autor conclui com as palavras:
"O Gefährten unserer alten Verbannung, wie die Flüsse ins Meer, so ergieβen sich all unsere Tränen ein Gottes Herz".
"Ó companheiros do nosso antigo exílio, como os rios no mar, todas as nossas lágrimas são derramadas no coração de Deus".
Mochte sie echt oder trügerisch sein, Salomon Levys Vision erweckte jedenfalls das allgemeine Interesse (interesse geral). Die jüdischen Chronisten jener Zeit berichten die geringsten (menor) seiner Taten und Gesten.
Se ela quer ser real ou enganosa, a visão de Salomon Levy despertou o interesse geral. Os cronistas judeus da época relatam o menor de seus atos e gestos.
Denn die Lamed Waw sind das vervielfachte Herz der Welt, und alle unsere Schmerzen ergießen sich in sie wie ein großes Gefäß. Tausende von volkstümlichen Erzählungen sprechen von ihnem.
Porque o Lamed Waw é o mundo do coração multiplicado, e todas as nossas dores fluem para eles como um grande vaso. Milhares de contos populares falam dele.
Ihre Anwesenheit wird überall bezeugt. Ein sehr alter Haggada-Text erzält, daß jene Lamed Waw das größte Mitleid verdienen, die sich selber unbekannt sind.
Sua presença é testemunhada em todos os lugares. Um texto muito antigo da Hagadá diz que aqueles "Lamed Waw" merecem a maior compaixão (atenção?) que foram desconhecidos por eles mesmos.
Für sie ist das Schauspiel, das die Welt ihnen bieter, eine unsägliche Hölle. Im 7. Jahrhundert verehrten die andalusischen Juden einen tränenförmigen (em forma de lágrimas) Felsen, den sie für die vor Schmerz (dor) versteinerte Seele eines "unerkannten" Lamed Waw hielten.
Para eles, o espetáculo que o mundo lhes oferece é um inferno indescritível. No século VII, os judeus andaluzes reverenciavam uma rocha em forma de lágrima, que consideravam a alma petrificada de um Lamed Waw "não reconhecido".
Andere Lamed Waw, wie beispielsweise Hekuba, die laut aufheulte (que gritou alto) beim Tod ihrer Söhne, sollten in Hunde verwandelt worden sein. "Wenn ein unerkannter Gerechter zum Himmel steigt", heißst es in einer chassidischen Erzählung, "dann ist er so erstarrt (congelado), daß Gott ihn tausend Jahre zwischen seinen Fingern erwärmen muß, bevor seine Seele sich dem Paradiese öffnen Kann.
Outros Lamed Waw, como Hekuba, que gritou alto pela morte de seus filhos, deveriam ter sido transformados em cães. "Quando um justo não reconhecido ascende ao céu", diz em uma narrativa hassídica, "então ele está tão congelado que Deus deve aquecê-lo por mil anos entre seus dedos antes que sua alma possa se abrir para o Paraíso"
Und man weiβ, daβ mehrere von Ihnen über das Unglück der Menschen auf ewig (eternamente) untröstlich (inconsolável) bleiben, so daβ es selbst Gott nicht gelingt (não consegue) , sie zu erwärmen. Dann stellt der Schöpfer, er sei gesegnet, von Zeit zu Zeit die Groβe Uhr des letsten Gerichts (juízo final) um eine Minute vor .(stellt vor= apresentar-se)
E é sabido que vários de vocês permanecem eternamente inconsoláveis sobre as desgraças dos homens, de modo que nem Deus consegue aquecê-los. Então o Criador, ele o abençoado, de tempos em tempos apresenta o Grande Relógio do Juízo Final em um minuto.
Die Legende des Rabbi Yom Tom Levy stammt direkt von dieser Überlieferung der Lamed Waw ab. Die verdankt ihre Entstehung au𝜷erdem einer sonderbaren (curioso, estranho) Tatsache (fato), nämlich dem erstaunlichen Überleben des jungen Salomon Levy, des jüngsten Sohnes Rabbi Yom Tows. Hier kommen wir zu dem Punkt, wo die Geschichte zur Legende wird und völlig in ihr aufgeht;
A lenda do rabino Yom Tom Levy vem diretamente dessa tradição de Lamed Waw. Também deve sua existência a um fato curioso, a saber, a surpreendente sobrevivência do jovem Salomon Levy, o filho mais novo do rabino Yom Tov. Aqui chegamos ao ponto em que a história se torna lenda e é completamente absorvida nela;
Denn die genauen Tatsachen fehlen, und die Ansichten der Chronisten gehen auseinander. Den einen zufolge soll sich Salomon Levy unter den rund drei𝜷ig Kindern befunden haben, die mitten im Gemetzel die christliche Taufe erhielten. Anderen zufolge soll er (de acordo com outros - anderentsufolg-zolá), da ihn sein Vater nicht vollends getötet hatte, von einer Bäuerin gerettet (resgatado) und Juden der benachbarten (vizinho) Grafschaft (condado) übergeben worden sein (tinha sido entregue).
Pois os fatos exatos estão faltando, e os pontos de vista dos cronistas são divergentes. Um deles foi que Salomon Levy foi considerado entre os trinta e tantos filhos que foram batizados no cristianismo em meio a massacres. De acordo com os outros, uma vez que seu pai não o havia matado completamente, ele deveria ter sido resgatado pela esposa de um fazendeiro e entregue a judeus do condado vizinho.
Von den zahlreichen (numerosas) Versionen, die in den jüdischen Gemeinden des 13. Jahrhunderts zirkulierten, wollen wir die phantasievolle italienische Vorstellung (ideia) des Simeon Reubeni aus Mantova festhalten (capturar), der das Wunder mit folgenden Worten berichtet (relata):
Das numerosas versões que circularam nas comunidades judaicas do século 13, vamos capturar a imaginativa ideia italiana de Simeon Reubeni de Mantova, que relata o milagre nos seguintes termos:
Am Ursprung des Volkes Israel steht das Opfer eines Einzigen das unseres Erzvaters Abraham, der Gott seinen Sohn darbot. Am Ursprung der Dynastie der Levy findet man wiederum das Opfer eines einsamen Mannes, der sehr mildherzigen und leuchtenden Rabbi Yom Tow, der mit eigener Hand zweihundertfünfzig Gläubige tötete - manche sagen tausend.
Na origem do povo de Israel está o sacrifício de um só, o de nosso patriarca Abraão, que ofereceu seu filho a Deus. Na origem da dinastia de Levy está novamente a vítima de um homem solitário, o muito benevolente e luminoso rabino Yom Tov, que matou duzentos e cinquenta crentes com suas próprias mãos - alguns dizem mil.
Pag. 4
Nun denn: Rabbi Yom Tows einsame Seelenqual war Gott unerträglich.
Und weiter: Zwischen den von Fliegen umschwärmten Leichen wurde sein jüngster Sohn, Salomon Levy, wiedergeboren, den die Engel Uriel und Gabriel pflegten.
Pois bem: a angústia solitária do rabino Yom Tow era insuportável para Deus.
E mais: entre os cadáveres que as moscas cercavam, renasceu seu filho mais novo, Salomon Levy, a quem os anjos Uriel e Gabriel cuidaram.
Und Schlie𝜷lich: Als Salomon das Alter der Reife erreicht hatte, besuchte ihn der Ewige im Traum und sagte: Höre, Salomon, höre meine Worte. Am siebzehnten Tage des Monats Siwan 4947 hat deine Vater Rabbi Yom Tow in meinem Herzen Mitleid erregt.
E finalmente: Quando Salomão alcançou a idade de maturidade, o Eterno o visitou no sonho e disse: Ouvi, Salomão, ouça minhas palavras. No décimo sétimo dia do mês de Siwan 4947, seu pai, rabino Yom Tow, foi compassivo em meu coração.
Deshalb wird seinen Nachkommen und deren Kindern bis ins tausendste Geschlecht die Gnade eines Lamed Waw in jeder Generation gewährt. Du bist der erste, du bist der einzige, du bist heilig. Und der treffliche Vergasser schlie𝜷t mit den Worten:
Portanto, seus descendentes e seus filhos, até a milésima geração, recebem a misericórdia de uma Lamed Waw em cada geração. Você é o primeiro, você é o único, você é sagrado. E o excelente autor conclui com as palavras:
"O Gefährten unserer alten Verbannung, wie die Flüsse ins Meer, so ergieβen sich all unsere Tränen ein Gottes Herz".
"Ó companheiros do nosso antigo exílio, como os rios no mar, todas as nossas lágrimas são derramadas no coração de Deus".
Mochte sie echt oder trügerisch sein, Salomon Levys Vision erweckte jedenfalls das allgemeine Interesse (interesse geral). Die jüdischen Chronisten jener Zeit berichten die geringsten (menor) seiner Taten und Gesten.
Se ela quer ser real ou enganosa, a visão de Salomon Levy despertou o interesse geral. Os cronistas judeus da época relatam o menor de seus atos e gestos.